"If we
look at a child's colouring book, before it has any colour added to it,
we think of
the page as blank. It's actually not blank, it's white.
That white
background is just 'there' and we don't think much about it ... "
Culture forms
the base of our world views, beliefs, language, values and identity. It
acts as a filter that helps us to make sense of our world. It consists of
visible or tangible elements such as crafts, music, art and technology, and
also the invisible or intangible elements such as our values, beliefs,
feelings, opinions, perspectives and assumptions (Irvine, 2010).
When our
students come into our classrooms, they bring with them all of their cultural
experiences. This provides a rich foundation for us as educators to build
on their prior knowledge, acting as cultural translators to help make
appropriate linkages between what the students know and what they need to
understand. However, research has shown Māori and Pasifika students are not doing so
well at school due to a number of factors, including how the culture in the
classroom is not reflective of the culture known to Māori and Pasifika students (Hunter
& Hunter, 2016).
The dilemma lies in the incompatibility
between the cultural filters educators use to send messages to students, which
are being received through the student's own set of cultural filters. If
these do not match, then learning cannot be effective (Gay 2010). As
educators, we need to explore ways to adapt the sending mechanism, by
critically identifying and exploring our own cultural filters. We need to know ourselves, where we come from,
and who we are - turangawaewae, as well as the learners we
engage with. We must pull apart what culture is, and what our culture is, to ensure we do not
complate it with ethnicity. This requires some radical re-wiring in
the minds of educators about their role and how they relate to their students.
It is
important to recognise at this point that students are not mirror
representatives of a cultural ethnic group. Culture is not a trait on their membership
in a particular community (Gutierrez, 2010). They are individual
students with their own strengths, interests and needs. Their
attachment/bonds to an ethnic group vary, are are influenced by how long they
have been in the country, social class, experiences in the community and
neighbourhood. While there may be commonalities, the Ministry of
Education's requirements that we identify, report and adapt specific teaching
pedagogies based solely on student ethnicity does provide a dilemma here.
Diversity
encompasses many characteristics including ethnicity, socio-economic
background, home language, gender, special needs, disability, and giftedness.
Teaching needs to be responsive to diversity within ethnic groups, for example,
diversity within Pakeha, Māori, Pasifika and Asian students, however we also
need to recognise the diversity within individual students influenced by
intersections of gender, cultural heritage(s), socio-economic background, and
talent (Alton-Lee, 2003). Evidence shows teaching that is responsive to student diversity can
have very positive impacts on low and high achievers at the same time, an emphases the importance of quality teaching methods compatible to Maori and built on relational trust. This is central to the classroom
endeavour and should be the focus of quality teaching in Aotearoa, New Zealand, where our culturally diverse groups often struggle to find success in a largely Pakeha education System (Pihama, 2012).
I believe we have an fundamental
obligation to ensure our schools reflect all of the cultural experiences of our
students, at every level. At our school we have recently reviewed our
vision. As a staff we shared a number of ideas, ranging from acrostic
poems reflecting our school name, listing the key skills and values we believed
to be important (similar to a graduate profile), through to ideas that
reflected our schools logo and the meaning of Te
Atatu: The dawn - such as 'Rising to Success'. Armed
with these ideas, we facilitated a community day where members of our SLT,
selected student representatives from our Leadership Academy, whanau and our
BOT were invited to come and share their thoughts. It was a great day,
but what impressed me the most was how the vision transformed after the
different cultural lenses we each had were applied. We emerged with a
very different vision which I believe much better reflects our diverse
community and shared aspirations for our students:
Working Together - Mahi Tahi,
Learning Together - Ako Tahi,
Growing Together - Tupu Tahi.
This new,
inspiring vision, is transforming the way that learning looks within our
school. It is such a dramatic move from our previous vision - 'Wisdom
with Truth' that there is a sense among the staff that it has brought
with it permission to transform how learning looks and how students work within
our school. The signage within our school is changing to reflect the
cultural diversity represented in our school, and our PB4L resources have also
been redesigned to reflect the different languages spoken within our school. Our unit themes have also changed dramatically, from contexts such as 'Careers' and 'Flight' to Turangawaewae and Whanaungatanga. This vision encourages teachers to research and explore culturally-based
examples and contexts that reflect the lives of our students and inquire into
practices that are underpinned by a strong awareness of indigenous cultural
values, which is being supported through school-wide PLD.
In my own practice, I aspire to create to a place where:
- Teachers are aware of the students different cultural identities.
- Students cultural contexts are incorporated into teaching and learning environments and programmes.
- Teachers provide practical opportunities for all students to be proud and share their languages and cultures through cultural groups, special events and school festivals that celebrate cultural difference.
- Students experience learning contexts from multiple cultures.
- There are clear expectations in schools' charters for celebration of diversity, stating the right for all children to feel culturally safe.
- Staff are representative of many cultures and reflect the diversity of our student populations.
As a school, we are not
there yet, but great things come from small beginnings. I aspire for our
school to become He wahi
tutaki mo nga tamariki o te ao - A meeting place for the children of
the world, where each
student genuinely feels like
they belong - Manakitanga, and are supported and
accepted Whanaungatanga, for
who they are, the experiences they bring and knowledge they are able to share.
Hi Ellie,
ReplyDeleteI love how your BOT, SLT,student representatives and whanau came together to form a vision. It represents a culturally responsive leadership and shows a commitment to building relations within the school and with the community, reaching out to all the different cultures.The idea of the PB4L resources being redesigned to reflect the different languages in your school is something that as a language teacher reading this, has made my day! New Zealand may have Te Reo and NZ Sign Language as the official languages (English is the de facto official language by virtue of its widespread use!) but there is still the 'Anglo-Bubble'.
The NZC statement talks about schools, 'working towards offering a language' yet Auckland for instance, is very multi-cultural. It is great to hear that your school is looking at what you can do to be more culturally responsive and including things such as the review of the PB4L resources with these lens on, shows that you value the languages and cultures in your community. You might be interested in the Auckland Strategy http://www.cometauckland.org.nz/wawcs0160396/Languages-Strategy.html This is their mission statement:
The Auckland Languages Strategy, Ngā Reo o Tāmaki Makaurau, aims to develop a shared agenda for
multilingualism and to enable alignment of policy and practice to support, promote and foster all the
city’s diverse languages and cultures.
Thanks for your comment Michelle - The Auckland Strategy looks fantastic - I'll be sure to pass this onto the rest of our SLT :)
DeleteThis is extremely important and relevant to the kind of diversity we have in NZ and maybe even especially Auckland! I have been challenged this year to get to know my students beyond what ethnicity is stated on their enrolment form or even by the way they talk or look. One students speaks with a South African accent, yet identifies as Malaysian, another has 'NZ European' on their learner profile yet attends ESOL and speaks Chinese, another still is from South Africa but identifies as Kiwi. It is far from cut and dried and requires, no, demands us to be attentive, engaged and relational with our students. Great blog post!
ReplyDeleteI do like the way you have expressed the dilemma of cultural filters and MoE requirements. As +Emily Bagrie said one can be born into a culture but identify with another. An additional challenge is striking the balance between commitment to bicultural New Zealand and meeting the learning needs of all students regardles of their culture. I have found the Mauri evaluative model particularly useful as it can be used on the participants or on a unit of work being prepared, with a little creative reading. The full document can be found at Potahu, T. W. (2011). Mauri - Rethinking Human Wellbeing. MAI Review, 3, 1-12. Retrieved from http://www.review.mai.ac.nz/index.php/MR/article/v..
ReplyDelete